top of page

Tri 家仔 @ 留白 Livehouse Tri Ka Tsai @ Lau Bak Livehouse


舞壇才子伍宇烈與音樂人盧宜均及劉榮豐聯手打造《Tri家仔》,擺明車馬將語言與音樂盡情混搭。觀眾走入留白Livehouse,近距離感受港式歌廳cabaret唱出香港獨有兩文三語現象。

香港作為「亞洲國際都會」,精通兩文三語似是生活與生存的基本,實情是學習哪種語言一直隨時代變遷。回歸前英文就是王道,香港人習慣講話中英夾雜,以特有廣東話口音大講英文。如今,當年講慣英文的上一代,面對既陌生又親近的普通話,只能感嘆萬事起頭難。

「X世代」的劉榮豐與成長於千禧年代的盧宜均,一夜歌一夜談,跨越世代差異,嬉笑怒罵道盡香港人特有的地道語言特色,抵死貼地,只此一家。

日期:2021年3月11-14日(四至日)

開始時間:晚上9時 (演出長約1小時10分鐘,不設中場休息

地點: 西九文化區 留白Livehouse

(香龍九龍尖沙咀西九文化區藝術公園自由空間留白Livehouse

票價:港幣250

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

This March, Lau Bak Livehouse – Freespace’s cultural melting pot for performance – hosts Tri Ka Tsai, an original Hong Kong-style cabaret production co-created by local multidisciplinary artists Yuri Ng, Anna Lo and Rick Lau.

Taking its name from Hong Kong’s post-handover, tricultural, trilingual generation, Tri Ka Tsai explores the city’s uniquely hybrid cultural and linguistic landscape.

For Cantonese-speaking Hongkongers, having a bilingual mastery of English was always seen as a ticket to professional success. Over the generations, Hong Kong English was shaped and influenced by Cantonese accents and cadences to become the unique dialect we all know today. But how have things changed in the decades since the handover, when Mandarin was also added to the linguistic mix?

Tri Ka Tsai takes a witty and humorous look at how Hong Kong people navigate their trilingual environment, uncovering the joys and horrors of deciphering the city’s inspired variations of Chinglish and Hong Kong-style Mandarin.

Date: 11-14 Mar 2021 (Thu - Sun)

Starting time: 9 pm (Approximately 1 hour 10 minutes without intermission)

Venue: West Kowloon Cultural District Lau Bak Livehouse

(Lau Bak Livehouse, Freespace, Art Park, West Kowloon Cultural District, Tsim Sha Tsui, Hong Kong)

Ticket: HKD250

bottom of page